您现在的位置:电商卖家网 >> 文章中心 >> 饮食文化 >> 饮食故事>> 内容正文

“茶”与“tea”的流变史

作者:佚名 来源:互联网 发布时间:2008年07月27日 点击数:
 
【字体: 收藏 打印文章 查看评论
 
 中国远古时代,没有文字,靠语言传说。茶名见诸文字,始於周公《尔雅·释木篇》:“价,苦茶也”。“价”。卖音“买”(JIA),近茶音。

    秦代以前,中国各地的语言、文字还不统一。茶的名称,存在同物共名,据陆羽《茶经》记载,唐代以前,茶有“荼、蔎、名、茹”等名称。中唐以后能行茶音(CHA),文字集中於“荼”字。中唐以前,存在一字多用、同字共物的问题。中唐以后,将“荼”字减去一横笔,成为“茶”字,正式定形,据《茶经》注,茶字始出於《开元文字音义》。茶字定形至今已有一千三百余年历史。

    汉字是象形文字,“茶”字,有十笔划,分三部分组拼而成,上部为“十十”,象茶的牙叶,中部“人”,象树冠,下部“木”,代表树干,是木本植物。

    茶,还有很多别名。中国幅员广阔,民族众多,有一些少数民族,还有本民族称茶的语言和文字。汉民族也有一些地区性的方言和发音。在文艺领域裹,还有很多茶的趣名。

    世界各国的茶名

    如今世界名国的茶名读音,都是从中国直接或间接传去。可分两大体系:一是,普通话语音:茶——“CHA”,一是退音——“TEY”方言语音,即原於福建厦门地方语言,两种语音在对外传播时间上,有先有后,先为“茶”音,后为“退”音。“CHA”音首先传往中国的四邻,如东邻日本,直接使用汉字“茶”,读音CHA,西邻古波斯语:“CHA”,随后而演变成阿拉伯语音“SHAI”(茶叶),土耳其语“CHAY”,葡萄牙语:“CHA”,北邻俄语:“CHAI”(茶叶),南邻印度、斯里兰卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽罗语也叫“CHA”。

    由中国“退”音“TEY”传往国外,时间在中国明末清初,西方远洋船队东来贸易的初始时候,因之都是远洋国家使用。其缘起是,公元1664年英国东印度公司在中国沿海称茶为“退”音,开始拼写成英语“TEE”,拉丁文释成“THEE”,后来英语拼成“TEA”从此以后,便成为英语世界各国通名茶名和语言。至於法语系叫“THE”,德语系叫“TEE”,西班牙语系叫“TE”,都是由厦门的“退”音,和英语的传音演变而成。


本站声明:
第一、文章作者或来源显示“广州饮食网”的为本站原创文章,若需转载需与本站联系,得到许可,否则追究法律责任。
第二、文章作者、来源非“广州饮食网”的为网友提供或网络收集,本站不保证其信息完全准确和正确,不承当信息的责任。
第三、若有版权问题或你认为本站信息若侵犯到你的权益请及时通知,本站第一时间作更改或删除。
上一篇:大巢菜宜与猪肉或猪蹄等搭配食用[217][2008年07月26日] 下一篇:素腰花[172][2008年07月25日]
热门信息